Mài dao dạy vợ, giết chó dạy chồng

Direct English translation

Sharpen the knife to teach the wife, kill the dog to teach the husband.

Equivalent English version

Kill the chicken to scare the monkey

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách răn dạy người trong gia đình bằng thái độ hung hăng, đe dọa làm gương tàn nhẫn. Biến thể này dùngdaodạynên sắc thái nghiêng về sự thô bạo, trực tiếp quát nạt hơn khuyên răn.
English explanation
Refers to a harsh way of disciplining family members through threats and cruel examples. In this variant, the wording suggests a more direct, bluntly coercive kind of “teachingrather than mere admonition.